Quijotes para iPad

Quixotes for iPad

Josefa Badía Herrera (Universitat de València)[*]

Artículo recibido: 13-04-2015 | Artículo aceptado: 08-05-2015

ABSTRACT: The article analyzes the editions, translations and adaptations of Don Quixote, available for iPad. It pursues to catalogue the resources from Cervantes’ work, as well as study its technical characteristics, its scientific value and its innovations. The degree of hypertextuality, hypermediacy and interactivity will be evaluated in these resources. Another keypoint for this assessment is its relevance regarding the exploration of new ways of production and reception of objects integrating our literacy heritage, specially designed for new technological support.
RESUMEN: El art√≠culo analiza las ediciones, traducciones y adaptaciones de El Quijote disponibles para iPad. Se pretende catalogar los recursos disponibles de la obra cervantina, estudiar sus caracter√≠sticas t√©cnicas, su valor cient√≠fico y las innovaciones que presentan. Se evaluar√° el grado de hipertextualidad, hipermedialidad e interactividad de los textos editados y su relevancia en cuanto a la exploraci√≥n de nuevas v√≠as de producci√≥n y recepci√≥n, en lengua hispana, de objetos de nuestro patrimonio literario dise√Īados para nuevos soportes tecnol√≥gicos.

KEYWORDS: Quixote, iPad, apps, Cervantes, hypermedia‚Ä®
PALABRAS CLAVE: Quijote, iPad, aplicaciones, Cervantes, hipermedia

____________________________

1. Introducción

En los √ļltimos a√Īos, las investigaciones desarrolladas desde el √°mbito de las humanidades digitales sobre El Quijote han dado lugar a importantes¬† proyectos que han ahondado en la edici√≥n hipertextual[1] como puso de manifiesto Luc√≠a Meg√≠as (2007), y se ha indagado en las posibilidades innovadoras de creaci√≥n de un Quijote interactivo, que integra contenidos multimedia y ofrece variadas funcionalidades al usuario <http://quijote.bne.es/libro.html>. Asimismo se han desarrollado bancos de datos sobre distintos aspectos, como QBI (1605-1915) Quijote Banco de im√°genes, dirigido por Luc√≠a Meg√≠as <http://www.qbi2005.com/>; Iconograf√≠a textual del Quijote, dirigido por Urbina <http://dqi.tamu.edu/>; o El Quijote y la m√ļsica <http://cvc.cervantes.es/actcult/quijote_musica/>, por citar √ļnicamente unos ejemplos.

La encuesta sobre h√°bitos de lectura y compra de libros en Espa√Īa (desarrollada para la Federaci√≥n de Gremios de Editores de Espa√Īa) pone de manifiesto, con los datos correspondientes 2012 (√ļltimo a√Īo en el que se ha realizado la encuesta), el aumento del porcentaje de entrevistados que poseen un e-Reader, as√≠ como de la lectura en tel√©fonos inteligentes y en libros electr√≥nicos, y revela que casi un 35% de los usuarios de lectores de libros electr√≥nicos manifiesta utilizar iPad[2]. Dato en consonancia con el aumento detectado en el empleo de soportes que no est√°n pensados √ļnicamente para la lectura, como las tabletas y los tel√©fonos inteligentes, frente a la disminuci√≥n de los libros electr√≥nicos o e-readers, exceptuando el caso del Kindle <http://www.federacioneditores.org/0_Resources/Documentos/HabitosLecturaCompraLibros2012ESP_310113_1.pdf>[3].

En esta misma l√≠nea, la √ļltima encuesta del Instituto Nacional de Estad√≠stica sobre el uso de las TIC en Espa√Īa, con datos correspondientes a 2014, constata que los dispositivos m√≥viles (tel√©fonos inteligentes y tabletas) constituyen ya la principal puerta de acceso a la red y pone de relieve el crecimiento de usuarios de tabletas, que ha aumentado casi un 11% en un a√Īo <http://www.ine.es/jaxi/menu.do?type=pcaxis&path=/t25/p450&file=inebase>.

Por esta razón, me propongo revisar las ediciones, traducciones y adaptaciones de El Quijote para iPad que encontramos disponibles en el mercado con el propósito de valorar su calidad y funcionalidad para identificar qué se ha hecho ya en este ámbito y cuáles son los retos que se podrían afrontar, aprovechando la coyuntura del centenario.

Dejando de lado los recursos disponibles en iTunesU, que no ofrecen todavía un material representativo al respecto, nos vamos a centrar en el estudio de tres tipos de recursos sobre la obra cervantina para iPad, que cuantitativamente parecen experimentar una tendencia en alza como muestra el gráfico 1: los libros, los audiolibros y las aplicaciones.

ipad1

Gr√°fico 1: Evoluci√≥n por a√Īos del n√ļmero de recursos en espa√Īol y en otras lenguas sobre El Quijote

2. Ediciones de El Quijote en iBooks Store

Son un total de ciento treinta y dos las ediciones a nuestra disposici√≥n en la iBook Store[4], tanto en espa√Īol como en traducciones, de las que ciento diez son de texto √≠ntegro y veintiuna son textos adaptados, mayoritariamente destinados a un p√ļblico infantil.

Uno de los primeros datos que resulta significativo es la baja representatividad de textos en espa√Īol en relaci√≥n con el resto de lenguas, como muestra el gr√°fico 2. Solamente uno de cada cuatro recursos est√° en espa√Īol, sean de texto √≠ntegro, sean de adaptaciones.

ipad2

Gr√°fico 2: Ediciones para iPad del Quijote en las distintas lenguas

Sin duda, el peso de las ediciones digitales del Quijote en ingl√©s es abultado. Tenemos un 40%¬† en ingl√©s frente al 25% de los libros en espa√Īol. En franc√©s e italiano tenemos un 10% de los recursos en cada caso; en alem√°n un 6%; en portugu√©s¬† un 5%. El 3% restante es en otras lenguas, como el h√ļngaro (traducci√≥n hist√≥rica de Gyory Vilmos).

Aunque resulta evidente que el mercado incide directamente en la selecci√≥n de las lenguas en las que se ofrecen los recursos y determina el dominio del ingl√©s, el porcentaje de ediciones espa√Īolas del Quijote invita a una reflexi√≥n sobre espacios que debemos ocupar y vac√≠os que hemos de cubrir.

Ligado a este aspecto, cabe se√Īalar que las ediciones digitales producidas por editoriales espa√Īolas tan solo representan un 12%.

ipad3

Gráfico 3: Distribución de recursos en función de las editoriales

Y, si nos fijamos √ļnicamente en las ediciones que ofrecen el texto en espa√Īol, solo la mitad han sido preparadas por editoriales espa√Īolas. En este sentido, no deja de resultar parad√≥jico que fuera una editorial de Bost√≥n (MobileReference) la primera en lanzar una edici√≥n digital en espa√Īol de El Quijote. Edici√≥n que adolece de una falta de rigor cient√≠fico y ofrece un ep√≠grafe ‚Äúsobre las citas de y sobre la obra DQM‚ÄĚ y ‚Äúuna biograf√≠a del autor‚ÄĚ <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-la-mancha-spanish/id370194784?mt=11>. Ap√©ndices que son copias literales de las entradas correspondientes que figuran en Wikipedia y Wikiquote (es decir, la wiki que recoge las citas c√©lebres de obras o personajes). De hecho, incluso las im√°genes que figuran en la entrada correspondiente a Miguel de Cervantes en Wikipedia est√°n insertadas en el mismo lugar del discurso <http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes>.

Un segundo elemento que resulta significativo es la diferencia que se estable entre la proporci√≥n de ediciones completas y adaptadas que se ofrecen en espa√Īol y en otros idiomas pues se detecta una tendencia a una mayor recurrencia a la publicaci√≥n de textos adaptados en espa√Īol, como se muestra en el gr√°fico 4.

En su conjunto, las adaptaciones solo representan un 16%, pero si nos fijamos √ļnicamente en los recursos en lengua espa√Īola, las adaptaciones representan el 39%, mientras que las adaptaciones en otros idiomas no llegan al 14%.

ipad4

Gr√°fico 4: Distribuci√≥n de adaptaciones y ediciones de texto √≠ntegro en espa√Īol y otras lenguas

El principal problema que se observa de manera recurrente es la limitadísima digitalidad de la mayor parte de estos recursos. Daniel Escandell (2014: 77) llamó la atención sobre el hecho de que el soporte de publicación no es suficiente para determinar la digitalidad real de un texto. Como vamos a ir ejemplificando a continuación, para la mayor parte de los casos analizados cabe la advertencia sobre las limitaciones que conlleva la concepción del libro digital como una traslación bastante literal de los libros impresos a una representación digital (Furtado, 2007). De hecho, una parte muy importante de los recursos proceden de la digitalización de obras previamente publicadas en papel.

Por poner √ļnicamente algunos ejemplos, contamos con ediciones que presentan un buen estudio introductorio, una completa anotaci√≥n del texto y materiales complementarios, pero no se ha aprovechado la conversi√≥n de estos materiales al nuevo formato para indagar en nuevas posibilidades de relacionar informaci√≥n y no se aprovecha convenientemente la capacidad de multiplicar las secuencias de lectura a trav√©s de los enlaces.

Pensemos, por ejemplo, en la edici√≥n de Francisco Rico <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id896301495?mt=11>, a partir de la que se public√≥ en papel en 2007. A partir de la p. 2819 se accede a los anexos (‚ÄúUn pr√≥logo al Quijote‚ÄĚ, ‚Äúnota al texto‚ÄĚ, ‚Äúesta edici√≥n‚ÄĚ ‚Äúvida y obras de Cervantes‚ÄĚ, ‚ÄúObservaciones sobre la lengua del Quijote‚ÄĚ, ‚ÄúGu√≠a bibliogr√°fica‚ÄĚ) y a los √≠ndices: de refranes; temas y pasajes memorables; citas, obras y autores; nombres; palabras, locuciones y modismos, estos √≠ndices est√°n pensados para lectura en soporte papel. No est√°n hipervinculadas las voces, ni nombres incluidos en el √≠ndice de nombres propios‚Ķ ni las referencias continuas a los cap√≠tulos que figuran en la s√≠ntesis argumental… Tampoco las ilustraciones est√°n enlazadas con los pasajes correspondientes del texto.

Si valoramos los criterios de hipertextualidad (vínculos electrónicos automatizados), interactividad (abanico de posibilidades que tiene el usuario de influir en la expresión textual) e hipermedialidad (integrar diversos medios mediante el uso de enlaces electrónicos, es decir, posibilidad de unir diferentes morfologías de la información en el medio digital) de acuerdo con las definiciones postuladas por Lucía Megías (2012: 98), en esta edición se observa una hipertextualidad limitadísima, y una interactividad prácticamente nula e una hipermedialidad inexistente. El resultado es que el nuevo objeto digital no deja de ser una traslación al nuevo dispositivo del texto publicado en formato papel.

Lo mismo sucede con la edici√≥n de Pedraza y Rodr√≠guez-C√°ceres <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id566846122?mt=11>, revisi√≥n para iPad de la publicada en 2005. Incluso tambi√©n en la preparada por Sevilla Arroyo en 2012 <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id565986725?mt=11>. Edici√≥n esta √ļltima que no parte de una impresi√≥n previa en papel, sino que se concibe como texto digital desde el inicio del proyecto, pero que tampoco explota las posibilidades de la edici√≥n digital, aunque mejora la comodidad de la lectura de las notas que se activan como globos emergentes. Se prescinde de la estructura de nota al pie pegada al texto impreso y se sustituye por un c√≥digo de colores, de forma que el lector sabe que, ante una palabra en color azul, puede activar la consulta de la nota.

La apuesta por este tipo de ediciones conlleva un planteamiento reduccionista y una falta de investigación de las enormes posibilidades que abre el libro electrónico. De partida, no se ha explorado sobre la integración de la imagen, el vídeo y el sonido con función no solo estética, sino semiótica. Y tampoco se ha experimentado con la capacidad del dispositivo para su conexión a la red. Citando a Mora:

El texto es el mismo que el de la versión en papel, pero la obra es o puede (o debe) ser más compleja. En una versión en papel, el texto se limita a ser ecfrástico, a describir una secuencia de una película, por ejemplo; en la versión electrónica, el lectoespectador puede tener acceso inmediato a esa secuencia a través de un enlace desde el lector digital a YouTube. (2012: 50)

Y la complejidad ‚Äďesto es, la riqueza, la pluralidad y la multiplicidad‚Äď de la versi√≥n electr√≥nica es precisamente lo que les falta a los recursos que estamos analizando. El mero cambio de soporte no ofrece al lector nuevas posibilidades para que decida por s√≠ mismo si le interesa seguir la lectura lineal o hacer uso de los materiales que se ofrecen hiperenlazados y que enriquecen el acto de lectura.

La digitalizaci√≥n de textos previamente publicados en papel no se observa √ļnicamente en las ediciones cr√≠ticas del texto, sino se reproduce tambi√©n en las adaptaciones. As√≠, por ejemplo, encontramos en la iBooks Store el Don Quijote ilustrado juvenil, un texto adaptado en la edici√≥n ilustrada por Fernando S√°ez, que fue publicado por primera vez por la editorial Susaeta en 1975 <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-la-mancha-juvenil/id677663932?mt=11> (Mart√≠n Rogero y Mu√Īoz √Ālvarez, 2006: 58); El Quijote contado a los ni√Īos, preparado por Rosa Navarro <https://itunes.apple.com/es/book/el-quijote-contado-a-los-ninos/id586356246?mt=11>[5]; Mi primer Larousse del Quijote <https://itunes.apple.com/es/book/mi-primer-larousse-del-quijote/id924829686?mt=11>[6]; Mi primer Quijote, adaptaci√≥n de Ram√≥n Garc√≠a Dom√≠nguez, ilustraciones de Emilio Urberuaga <https://itunes.apple.com/es/book/mi-primer-quijote/id962800487?mt=11>[7].

La carencia de exploraci√≥n de las posibilidades que brinda la edici√≥n digital llega a extremos como los siguientes: la falta de hipervinculaci√≥n de los √≠ndices, de modo que la navegaci√≥n es p√°gina a p√°gina sin posibilidad de acceder a un determinado cap√≠tulo desde el propio √≠ndice. As√≠ sucede incluso en ediciones con un coste elevado: la de la BVMC <https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id547164495?mt=11><[8]>, la editada por J. Borja <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id862984590?mt=11>, los dos vol√ļmenes de la traducci√≥n francesa de Jean Raymond Fanlo[9] o la editada por E-FOCUS <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id832716893?mt=11>, en la que ni siquiera se procede a la normalizaci√≥n ortogr√°fica.

En otras ocasiones, las limitaciones se observan en la falta de tratamiento de edici√≥n en paralelo en textos biling√ľes. As√≠, la selecci√≥n de fragmentos Dover Publications, la visualizaci√≥n no permite poner en paralelo el texto espa√Īol y la traducci√≥n inglesa.

En otros casos, como sucede en la Selección de fragmentos, en la edición preparada por Esperanza Cabezas para Castalia, se incorporan materiales complementarios al texto, en formato de actividades, que no están adaptadas a las posibilidades que brinda el nuevo formato.

José Manuel Lucía Megías (2012b: 267-268) define tres tipos fundamentales de texto digital:

1) La reproducción digital de un manuscrito o libro impreso (mediante fotografía digital o escaneado)
2) La creación o digitalización de textos con la pretensión de ser difundidos fuera del ambiente y de los medios de transmisión digitales.
3) Y el texto digital, que utiliza procesos de codificación más transparentes, pensados para poder ser visualizados en la pantalla, aprovechando las posibilidades de la hipertextualidad, de la relación de la información en varios niveles (estructural y semántico).

Explica el citado investigador que en este √ļltimo caso no se trata tanto de emular en el medio digital modelos textuales imperantes en el anal√≥gico como de indagar en sus nuevas posibilidades, donde la capacidad de relacionar informaci√≥n (por el creador, el lector y el propio medio) puede ofrecer experiencias y posibilidades hasta ahora fuera de nuestros pensamientos e investigaciones (Luc√≠a Meg√≠as, 2012a: 94).

Lamentablemente, en las ediciones digitales de El Quijote para iPad son muy limitadas las exploraciones llevadas a cabo para investigar este abanico posible de experiencias y nuevas posibilidades que admite el nuevo medio.

Se ha ensayado una forma alternativa a la edici√≥n en paralelo para los textos biling√ľes. As√≠, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha / The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha. Bilingual Spanish-English Edition / Edici√≥n biling√ľe espa√Īol-ingl√©s[10]. El texto se muestra en espa√Īol y se activa la traducci√≥n inglesa (que utiliza la versi√≥n de Ormsby) con ‚Äúglobos‚ÄĚ emergentes pinchando sobre el pasaje correspondiente. Es el lector el que interact√ļa con la posibilidad de activar o no la traducci√≥n, de forma que facilita una lectura en espa√Īol con utilizaci√≥n puntual del texto traducido. Sin embargo, de deber√≠a ofrecer la posibilidad de permitir lectura continuada de la traducci√≥n y, quiz√° tambi√©n la posibilidad de activar la visualizaci√≥n en paralelo.

Una segunda vía de exploración, en el intento de activación de hipermedialidad, es la que se ha desarrollado en la edición de Ngims Publishing <https://itunes.apple.com/us/book/don-quixote-illustrated-+/id668865660?l=es&mt=11>, que incorpora la posibilidad de activación de audios con la lectura de cada uno de los capítulos. Sin embargo, no hay trabajo en paralelo que vincule el audio con el texto y no pasa de ser un objeto adicional con carácter complementario al texto.

Por otro lado, Trajectory, Inc. <https://itunes.apple.com/es/book/don-quixote/id914324347?l=en&mt=11> ha tratado de incorporar c√≥mputos l√©xicos con nubes de palabras que se sit√ļan al frente de cada uno de los distintos cap√≠tulos. Sin embargo, y a diferencia de exploraciones m√°s desarrolladas de este recurso, como las que se encuentran en las aplicaciones de Cambridge para el teatro de Shakespeare[11], los t√©rminos que figuran en las nubes de palabras no est√°n enlazados con la aparici√≥n de los mismos en a lo largo del texto y el usuario no tiene la posibilidad de seleccionar un t√©rmino y realizar su seguimiento a lo largo del cap√≠tulo.

En la edici√≥n preparada por Carmelo Valero Planas e ilustrada por Giovanni Manna <https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id895425697?mt=11>, que se public√≥ editado por Victoria Bradshaw, se presenta una edici√≥n con prop√≥sito did√°ctico, con grabaciones de audios, abundante ilustraci√≥n y numerosos recursos complementarios en forma de actividades dise√Īadas de forma interactiva, aunque en ocasiones, la adaptaci√≥n de las actividades al soporte podr√≠a mejorar y hacerse m√°s operativa de modo que resultase m√°s c√≥moda la realizaci√≥n de las tareas por parte del usuario.

Pero, sin duda, el mayor grado de exploraci√≥n de las posibilidades de la edici√≥n para iPad en cuanto al Quijote se refiere nos la ofrece el Dom Quixote, una adaptaci√≥n del texto en portugu√©s preparada por Ligia Cademartori e ilustrada por Alexandre Camanho <https://itunes.apple.com/br/book/dom-quixote/id908797261?l=en&mt=11>. La edici√≥n, realizada con el software iBooks Author, contiene audios de cada cap√≠tulo, notas, un glosario de voces enlazadas y ejes cronol√≥gicos que ofrecen m√ļltiples posibilidades de navegaci√≥n. Sin embargo, el precio de esta adaptaci√≥n, que cuesta 29,99 euros, resulta excesivamente elevado para las prestaciones que ofrece, que distan mucho de alcanzar la calidad de aplicaciones literarias innovadoras que est√°n en el mercado, como las desarrolladas por Touchpress[12] o Cambridge University Press[13].

Puesto que acabo de hacer referencia al coste de este libro, conviene notar que, pese a que se observa una notable oscilaci√≥n en el precio de los libros publicados propia de un mercado emergente, parece observarse una tendencia a la regularizaci√≥n de los precios a partir de 2013 despu√©s del punto √°lgido correspondiente a 2011-2012, como puede observarse en el gr√°fico n√ļmero 5[14]. De hecho, si exceptuamos la edici√≥n de Ligia Cademartori, el precio medio dibujar√≠a una tendencia a la baja en 2014 con respecto a los a√Īos anteriores.

ipad5

Gr√°fico 5: Coste medio de las ediciones electr√≥nicas de El Quijote por a√Īos

Vamos a centrarnos en el estudio de las treinta y tres ediciones de El Quijote que est√°n en espa√Īol. En la siguiente tabla se muestran los datos ordenando los recursos por fecha de publicaci√≥n, de m√°s antiguo a m√°s reciente.

Tabla 1: Datos sobre ediciones con texto espa√Īol de El Quijote

Obra Precio Adaptado
1 Editado por MobileReference

https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-la-mancha-spanish/id370194784?mt=11

0,49 ‚ā¨ No
2 Editado por Linkgua https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id380091833?mt=11 1,98 ‚ā¨ No
3 Editado por Library of Alexandria https://itunes.apple.com/us/book/don-quijote/id563791419?mt=11 2,99 ‚ā¨ No
4 El Quijote contado a los ni√Īos, adaptaci√≥n de Rosa Navarro

https://itunes.apple.com/es/book/el-quijote-contado-a-los-ninos/id586356246?mt=11

9,99 ‚ā¨ S√≠
5 Dogo Creativo Corp¬† https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote/id556196300?mt=11 0,49 ‚ā¨ No
6 Edici√≥n de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id547164495?mt=11 5,99 ‚ā¨ No
7 Edici√≥n de Florencio Arroyo https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id565986725?mt=11 9,49 ‚ā¨ No
8 Ediciones La Biblioteca Digital https://itunes.apple.com/us/book/don-quijote-tomo-i/id756975452?mt=11 y https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-tomo-ii/id756985626?mt=11 5,98 ‚ā¨ No
9 Editado por Alejandro’s Libros https://itunes.apple.com/co/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id687428267?mt=11 1,99 ‚ā¨ No
10 Don Quijote de la Mancha, ed. Anaya. Clásicos a medida, adaptación de Paula López Hortas. Ilustraciones de José Luis Zazo

https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id910056591?l=en&mt=11

5,99 ‚ā¨ S√≠
11 Aventuras de Don Quijote, editorial Porr√ļa M√©xico, ilustrado por Ulises Serrano

https://itunes.apple.com/us/book/aventuras-de-don-quijote-i/id703167381?mt=11

3,49 ‚ā¨ S√≠
12 Don Quijote de la Mancha. Selecci√≥n de textos, edici√≥n de Esperanza Cabezas https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id601198913?mt=11 4,49 ‚ā¨ S√≠
13 Editado por¬† Eliber Ediciones https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id632048786?mt=11 1,99 ‚ā¨ No
14 Editado por¬†Aegitas https://itunes.apple.com/us/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id758473432?mt=11 1,99 ‚ā¨ No
15 Edici√≥n de Felipe Pedraza y Milagros Rodr√≠guez https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id566846122?mt=11 2,99 ‚ā¨ No
16 Editado por¬† Liber Electronicus https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote/id680008884?mt=11 0,49 ‚ā¨ No
17 Editorial viveLibro https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id594155096?mt=11 0,99 ‚ā¨ No
18 Edici√≥n de Francisco Rico https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id896301495?mt=11 8,99 ‚ā¨ No
19 Don Quijote de la Mancha, Juvenil ilustrado, ed. Sustaeta https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-la-mancha-juvenil/id677663932?mt=11 1,99 ‚ā¨ S√≠
20 Editado por¬† Seedbox Press https://itunes.apple.com/mx/book/don-quijote-de-la-mancha/id597170623?mt=11 0,49 ‚ā¨ No
21 Editado por¬† Public Domain https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id667922452?mt=11 0,00 ‚ā¨ No
22 Estado Guerrero, Vol. 1: https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id609090824?mt=11 ; vol. 2: https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id609134999?mt=11 0,00 ‚ā¨ No
23 Editado por¬† Edmedi Publishing https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id823147447?mt=11 0,49 ‚ā¨ No
24 Adaptaci√≥n J. A. Bravo. Ed. Read it https://itunes.apple.com/es/book/quijote-para-estudiantes-espanol./id946548658?mt=11 0,99 ‚ā¨ S√≠
25 JDB Ediciones https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id896342029?mt=11 0,99 ‚ā¨ No
26 Mi primer Laurousse https://itunes.apple.com/es/book/mi-primer-larousse-del-quijote/id924829686?mt=11 5,99 ‚ā¨ S√≠
27 Quijote expr√©s, Mario Paoletti https://itunes.apple.com/cz/book/quijote-express/id907957733?mt=11 11,99 ‚ā¨ S√≠
28 Editado por¬† J. Borja https://itunes.apple.com/co/book/don-quijote-de-la-mancha/id862984590?mt=11 2,49 ‚ā¨ No
29 E-FOCUS https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id832716893?mt=11 3,49 ‚ā¨ No
30 Editado por¬† Inktree https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id906871183?mt=11 2,49 ‚ā¨ No
31 Editado por¬† CIDEB https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id895425697?mt=11 6,99 ‚ā¨ S√≠
32 Editado por¬† E-artnow https://itunes.apple.com/es/book/don-quijote-de-la-mancha/id843300170?mt=11 0,99 ‚ā¨ No
33 Mi primer Quijote, adaptaci√≥n de Ram√≥n Garc√≠a Dom√≠nguez, ilustraciones de Emilio Urberuaga https://itunes.apple.com/es/book/mi-primer-quijote/id962800487?mt=11 2,99 ‚ā¨ S√≠

Los datos contenidos en la tabla se visualizan en el gr√°fico n√ļmero 6. En √©l se muestra en altura el precio de cada una de las distintas ediciones, representadas en cada caso por una esfera. El volumen de cada una de ellas muestra las prestaciones que han sido evaluadas del siguiente modo: 0-5 funcionalidad seg√ļn los par√°metros de hipertextualidad, interactividad e hipermedialidad; 0-5 en funci√≥n del valor de la edici√≥n, es decir, del texto, introducci√≥n, anotaci√≥n, materiales complementarios, y de las ilustraciones. El gr√°fico muestra en azul los casos que corresponden a ediciones de texto √≠ntegro y en verde los correspondientes a adaptaciones.

ipad6

Gr√°fico 6: Prestaciones y precios de los recursos

Los datos reunidos nos permiten observar:

  1. Una tendencia a un precio m√°s elevado en las adaptaciones[15]
  2. Un desfase entre ediciones de texto completo de buena calidad científica y otras de una más que dudosa valía.
  3. Una numerosa presencia de ediciones de texto íntegro (un total de dieciocho de las veintitrés) sin garantías científicas de calidad, y sin desarrollo alguno de potencialidades técnicas que, además, presentan una notable fluctuación en cuanto al precio (entre 0 y 5,99 euros).

Los mayores desajustes entre prestaciones y precio se observan en los casos de Mario Paoletti, Quijote express (tabla 1, n. 27), en el de la edici√≥n financiada por el Estado de Guerrero al premio internacional al mejor libro infantil ilustrado en la Feria lnternacional del Libro Infantil Juvenil (Filij) del a√Īo 2001 (tabla 1, n. 22), as√≠ como en las ediciones de BVMC (tabla 1, n. 6) y La Biblioteca Digital ‚Äď C√°tedra (tabla 1, n. 8).

Por otro lado, la mayor parte de las ediciones reproducen las caracter√≠sticas de los impresos, pero no aprovechan el inmenso potencial que ofrece la tableta. Y ello determina que la media en la valoraci√≥n de las prestaciones no llegue a cinco en escala de 0 a 10. He considerado interesante mostrar desglosado el promedio tomando en consideraci√≥n la media de prestaciones que ofrecen las ediciones espa√Īolas realizadas por editoriales espa√Īolas y las de editoriales extranjeras porque pone de relieve una situaci√≥n. Sube la media de prestaciones el hecho de que, frente a una tendencia a la digitalizaci√≥n de ediciones hist√≥ricas, entre las ediciones proporcionadas por las editoriales espa√Īolas se encuentran textos de calidad cient√≠fica en el √°mbito de¬† la investigaci√≥n literaria.

ipad7

Gr√°fico 7: Prestaciones y editoriales

3. Recursos sobre El Quijote disponibles en iTunes

Pasemos muy brevemente a revisar los recursos que encontramos en iTunes. Son cuatro los audiolibros en espa√Īol y trece en otras lenguas, de los cuales ocho son en ingl√©s, tres en alem√°n, uno en italiano y uno en ruso.

Tabla 2: Datos sobre Audiolibros

  Recurso Idioma Precio
1 Lectura dramatizada ‚Äď Proveedor: Fonolibro https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote-la-mancha-don/id359564895 Espa√Īol 9,99 ‚ā¨
2 Narrador: Alejandro Magnone ‚Äď Proveedor: Emmanuel Michan. Est√°n separadas en dos audiolibros la primera y la segunda parte: https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote-la-mancha-tomo/id361130675 y https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote-la-mancha-tomo/id381364542 Espa√Īol 6,99 ‚ā¨ cada uno
3 Narrador: Aurora de la Iglesia ‚Äď Proveedor: Trout Lake Media https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote-la-mancha-unabridged/id673118902 Espa√Īol 1,99 ‚ā¨
4 Recoge la lectura dramatizada que se realiz√≥ a partir de 1960 en RNE. Se trataba de un proyecto que se hab√≠a intentado materializar en 1955 coincidiendo con el 350 aniversario¬† https://itunes.apple.com/es/audiobook/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id374969028 Espa√Īol 12,99 ‚ā¨
5 Narrador: Walter Richter Willy Birgel ‚Äď Proveedor: Der H√∂rVerlag https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote-de-la-mancha/id331611093 Alem√°n 22,99 ‚ā¨
6 Narrador: Helmut Hafner  РProveedor: Audio Media Digital

https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quijote/id961575151

Alem√°n 20,99 ‚ā¨
7 Narrador: Bernhard Baier, Klaus Sp√ľrkel ‚Äď Proveedor:¬† https://itunes.apple.com/es/audiobook/seltsame-abenteuer-des-don/id967261431 Alem√°n. Adaptado 5,99 ‚ā¨
8 Narrador: Claudio Carini Proveedor: Recitar Leggendo https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-chisciotte-della-mancia/id418510605 Italiano 19,99 ‚ā¨
9 Narrador: Rostislav Plyatt, Vasily Kachalov, Mikhail Yanshin, Mikhail Nazvanov, Olga Viklandt, Pavel Olenev, Militsa Lavrova https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-russian-edition/id888126969 Ruso 4,99 ‚ā¨
10 Narrador: Robert Whitfield ‚Äď Proveedor: Blackstone Audio https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-unabridged-unabridged/id7370776 Ingl√©s 22,99 ‚ā¨
11 Narrador: Juli√°n Reinoso – Proveedor Alpha DVD https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-unabridged/id297731802 Ingl√©s 11,99 ‚ā¨
12 Narrador: Hans Conried. Proveedor: Saland Publishing https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote/id379167835 Ingl√©s 3,99 ‚ā¨
13 Narrador: Roy McMillan Proveedor: Naxos AudioBooks https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-unabridged/id441538351 Ingl√©s 36,99 ‚ā¨
14 Narrador: Edward de Souza Proveedor: Naxos AudioBooks https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote/id401787458 Ingl√©s 12,99 ‚ā¨
15 Narrador: Johnny Heller Proveedor: Mission Audio https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-adapted-for-modern/id395631461 Ingl√©s 14,99 ‚ā¨
16 Narrador: John Hanks. Proveedor: Gerald J. Davis https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-unabridged/id682203653 Ingl√©s 23,99 ‚ā¨
17 Narrador: Christopher Cazenove. Proveedor: Phoenix Books https://itunes.apple.com/es/audiobook/don-quixote-de-la-mancha/id955944575 Ingl√©s 10,99 ‚ā¨

Los resultados en cuanto a la preferencia de lenguas, vacilación de precios y, sobre todo, exportación de materiales preexistentes a nuevos formatos sin cambios sustanciales van en consonancia con las tendencias observadas en el caso de los libros.

4. Aplicaciones quijotescas en la Apple Store

Son cinco las aplicaciones sobre El Quijote, aunque la de Library of Wisdom no funciona y The Don Quixote tiene una más que dudable calidad artística y técnica.

Tabla 3: Apps de El Quijote

  Recurso Idioma Precio
1 Las Aventuras de Don Quijote de ToC https://itunes.apple.com/es/app/las-aventuras-don-quijote/id519018214?mt=8 Espa√Īol/ Ingl√©s 2,99 ‚ā¨
2 Las aventuras de Don Quijote de la Mancha Interactivo https://itunes.apple.com/es/app/las-aventuras-don-quijote/id743958548?mt=8 Espa√Īol 1,99 ‚ā¨
3 Don Quixote HD, Richard Kohlrus https://itunes.apple.com/mx/app/don-quixote-hd/id404576431?mt=8 Ingl√©s 2,99 ‚ā¨
4 Touch Bookshop – The Don Quixote https://itunes.apple.com/es/app/touch-bookshop-don-quixote/id634724266?mt=8 Ingl√©s/ Chino 0,99 ‚ā¨
5 Don Quixote H : Children’s Library of Wisdom https://itunes.apple.com/es/app/don-quixote-hd-childrens-library/id448854565?mt=8 ¬ŅPluriling√ľe?[16] 3,99 ‚ā¨

Empecemos con Las aventuras de Don Quijote, desarrollada por la empresa espa√Īola Touch of Classics. Se trata de una aplicaci√≥n dirigida a un p√ļblico infantil. Desde el men√ļ inicial, que emula la imagen tipificada de una radio antigua, podemos elegir el idioma (espa√Īol o ingl√©s), podemos activar o desactivar la m√ļsica, el audio de lectura, la aparici√≥n o no del texto, as√≠ como seleccionar la opci√≥n de realizar nuestra propia grabaci√≥n del texto que, posteriormente, puede ser escuchado.

En el interior del texto, la aplicaci√≥n exige o posibilita la interacci√≥n del usuario mediante la realizaci√≥n de tareas que guardan relaci√≥n con el desarrollo de la acci√≥n.¬† As√≠, por ejemplo, el ni√Īo tiene que montar la armadura de un don Quijote que est√° mir√°ndose al espejo. Se ha jugado de manera inteligente con la percepci√≥n subjetiva por parte del prsonaje y el punto de vista a partir de las im√°genes gr√°ficas. Una vez colocada la armadura, en el espejo aparece la imagen que pueden ver, pero si los usuarios pasamos el dedo por encima del espejo como si estuvi√©semos quitando una p√°tina superficial, aparece el reflejo inicial de don Quijote, de modo que, a partir del juego, activa la reflexi√≥n cr√≠tica sobre la configuraci√≥n del personaje: qui√©n es, c√≥mo se ve a s√≠ mismo, c√≥mo lo ven los otros….

En segundo lugar tenemos Aventuras de Don Quijote de la Mancha interactivo, que presenta puntos de desarrollo similar a¬† la aplicaci√≥n anterior, aunque no permite grabaci√≥n, no permite desactivar el sonido y el men√ļ de navegaci√≥n est√° est√©ticamente mucho menos cuidado y resulta funcionalmente menos abierto en cuanto a posibilidades.

La tercera aplicaci√≥n es la animaci√≥n del c√≥mic de Richard Kohlrus. En realidad, la aplicaci√≥n es muy limitada en cuanto a la exploraci√≥n de las posibilidades del c√≥mic digital y √ļnicamente permite hacer zoom de manera libre o guiada por el c√≥mic.

A estas aplicaciones habría que sumar cuatro que se alinean junto a los libros digitales[17] y una, que no es más que un nuevo audiolibro <https://itunes.apple.com/es/app/don-quixote-la-mancha-by-miguel/id397183999?mt=8 >.

En síntesis, aquellas aplicaciones que han indagado en las posibilidades que ofrece el iPad lo han hecho desde la vertiente infantil y colocando al texto en un segundo, tercer o cuarto plano. No hay, por el momento, para iPad aplicaciones que se posiciones en la línea de exploración que abre el Quijote Interactivo de la BNE, o en la línea de aplicaciones para iPad como The Waste Land, Los sonetos de Shakespeare, o las ediciones del teatro de Shakespeare a las que me refería anteriormente. Aplicaciones que colocan el texto literario en el corazón, como eje nuclear de una propuesta que nos conduce a una experiencia estética integral, innovadora e indispensablemente unida al medio digital.

Tampoco se han transitado vías de adaptación del texto que comporten experiencias de modificación de la estructura de obra cervantina, en la línea de la adaptación de Dave Morris sobre el Frankenstein de Mary Shelly <https://itunes.apple.com/es/app/frankenstein-for-ipad-iphone/id516047066?mt=8>.

Adem√°s, se echan en falta aplicaciones que ofrezcan varios niveles de lectura y an√°lisis seg√ļn las inquietudes y necesidades del lector como encontramos, por ejemplo, en las cinco f√°bulas de Seamus Heaney <https://itunes.apple.com/es/app/seamus-heaney-five-fables/id872478050?mt=8>. Al mismo tiempo, las aplicaciones infantiles sobre El Quijote deber√≠an despertar un di√°logo sobre la funcionalidad de cada uno de los juegos dise√Īados. Tenemos en el mercado muestras muy destacadas de la utilizaci√≥n del juego interactivo como parte del proceso de construcci√≥n del significado del objeto literario. Y ello no siempre se consigue con la oferta sobre El Quijote que hay en este momento en el mercado. La literatura infantil est√° desarrollando, con notables resultados, v√≠as de investigaci√≥n e innovaci√≥n sobre nuevas posibilidades del medio digital (Turri√≥n, 2013; Correro y Real, 2014; Sanz y Garc√≠a Rodr√≠guez, 2014) y en ellas deber√≠a ahondarse a la hora de plantear la adaptaci√≥n de cl√°sicos al formato digital destinadas a p√ļblico infantil y juvenil.

Por √ļltimo, en cuanto a las aplicaciones con c√≥mics, se observa un abismo entre los desarrollos en el caso que nos ocupa y los que se vienen experimentando en la creaci√≥n de otros c√≥mics digitales, como los desarrollados por Marvel (que ofrecen unas posibilidades de interacci√≥n muy notables).

5. Conclusiones

Destacaba √Ālvaro Baraibar, al hablar sobre las Humanidades Digitales, la oportunidad de trabajar desde las Humanidades en la transferencia de conocimiento a la sociedad. Una tarea ‚Äďdec√≠a‚Äď ‚Äúque cobra virtualidades y potencialidades nuevas precisamente en un entorno digital‚ÄĚ (2014: 8). La radiograf√≠a que nos ofrecen los materiales para iPad de El Quijote pone de manifiesto la necesidad de explotar los recursos t√©cnicos que ofrecen las tabletas, pero el dise√Īo de aplicaciones no puede y no debe hacerse √ļnicamente pensando en ¬Ņqu√© podemos hacer t√©cnicamente?, sino que hay que atender al ‚Äúpara qu√© lo hacemos‚ÄĚ. Y la definici√≥n de ese para qu√©, de esos objetivos, requiere de la participaci√≥n de humanistas que determinen y definan, a partir de los resultados de sus proyectos de investigaci√≥n, los senderos por los que conviene transitar.

Bibliografía

Baraibar, √Ālvaro (2014). ‚ÄúLas Humanidades Digitales desde sus centros y periferias‚ÄĚ. Janus. Estudios sobre Siglo de Oro vol. 3 (anexo 2). <http://www.janusdigital.es/anexos/contribucion.htm;jsessionid=EB85D20228E1C59D5C4E732260D2AA65?id=42>: pp. 7-16.

Cordón García, José Antonio (2011). La revolución del libro electrónico. Barcelona: UOC.

Correro, Cristina, y Real, Neus (2014). “Literatura infantil digital 0-6. Present i futur. Faristol 79: pp. 3-7.

Escandell Montiel, Daniel (2014). ‚ÄúEl libro en la pantalla: hacia un nuevo ensayo en el siglo XXI con la escritura y edici√≥n digital‚ÄĚ. Janus. Estudios sobre Siglo de Oro vol. 3 (anexo 2). <http://www.janusdigital.es/anexos/contribucion/descargar.htm;jsessionid=B448E0E0D02E6E521C88DE3791B78100?id=47>: pp. 73-83.

Furtado, José-Afonso (2007). El papel y el pixel: de lo impreso a lo digital: continuidades y transformaciones. Gijón: Trea.

Luc√≠a Meg√≠as, Jos√© Manuel (2007). ‚ÄúLa edici√≥n cr√≠tica hipertextual. Hacia la superaci√≥n del incunable del hipertexto‚ÄĚ. Lecturas y textos en el siglo XXI: nuevos caminos en la edici√≥n textual ‚Äď Universidad de J√°en. <http://eprints.ucm.es/8687/1/La_edici%C3%B3n_cr%C3%ADtica_hipertextual.pdf>: pp. 1-52.

Lucía Megías, José Manuel (2012a). Elogio del texto digital. Madrid: Fórcola. E-book.

Luc√≠a Meg√≠as, Jos√© Manuel (2012b).¬†‚ÄúEl escritor en la era digital (un elogio de la segunda textualidad)‚ÄĚ.¬†Erebea. Revista de Humanidades y Ciencias Sociales 2. <http://eprints.ucm.es/23721/1/11-MEGIA-2.pdf>: pp. 255-269.

Mart√≠n Rogero, Nieves, y Mu√Īoz √Ālvarez, Alicia (2006). ‚ÄúMuestrario de adaptaciones infantiles del Quijote (1905-2005)‚ÄĚ. Coord. √Āngel G. Cano Vela y Juan Jos√© Pastor Com√≠n. Don Quijote en el aula: la aventura pedag√≥gica. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. pp. 55-64.

Mora, Vicente Luis (2012). El lectoespectador. Barcelona: Seix-Barral. E-book.

Sanz Pilar, Neila, y Garc√≠a Rodr√≠guez, Araceli (2014). ‚ÄúLos desarrolladores de libros apps. infantiles y juveniles: caracter√≠sticas, perspectivas y modelo de negocio‚ÄĚ. Anales de documentaci√≥n: Revista de biblioteconom√≠a y documentaci√≥n 17 (2): pp. 1-18.

Turri√≥n Penelas, Celia (2013). ‚Äú√Ālbumes ilustrados en pantallas‚ÄĚ. Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil 256: pp. 6-12.



Caracteres vol.4 n1

¬∑ Descargar el vol.4 n¬ļ1 de Caracteres como PDF.

· Descargar este texto como PDF.

· Regresar al índice de la edición web.

Notas:    (↵ regresa al texto)
  1. Este artículo se beneficia de mi vinculación con los proyectos financiados por MICINN: FFI2011-23549; CDS2009-00033.
  2. Así, por ejemplo, el desarrollado por Miguel Garci-Gómez http://mgarci.aas.duke.edu/celestina/CERVANTES-MD/DON-QUIJOTE/ [consultado el 10 de marzo de 2015] o la Edición variorum electrónica del Quijote, proyecto dirigido por Eduardo Urbina http://cervantes.tamu.edu/V2/variorum/index.htm [consultado el 10 de marzo de 2015].
  3. Seg√ļn Cord√≥n (2011, 77) ofrece el dato global de 17 millones de iPad vendidos en 2011.
  4. P√°gina 62 y siguientes, especialmente p. 76. Los datos responden a una encuesta realizada con una muestra de 6700 entrevistas, de las cuales el 20% se han realizado a individuos que poseen √ļnicamente tel√©fono m√≥vil y no poseen tel√©fono fijo en su hogar. Seg√ļn se indica el nivel de confianza es del 95,5% (p. 11).
  5. En el c√≥mputo de recursos, aquellos casos en los que la primera y segunda parte se ofrecen o se venden por separados, se han computado como un √ļnico recurso para no distorsionar los datos. No se han tomado en consideraci√≥n en esta ocasi√≥n los art√≠culos cient√≠ficos que se ofrecen en iBooks, como los art√≠culos del Bulletin of the Cervantes Society of America, ni tampoco las fichas de lectura de la obra.
  6. El libro, ilustrado por Francesc Rovira, fue inicialmente publicado en 2005.
  7. El libro se ha publicado en papel y en soporte digital en 2014. Ha sido ilustrado por Judit Frigola Fontacaba, Sa√ļl M Irigaray y Josep Mar√≠a Juli. El texto ha sido preparado por Antoni Romeu Alemany y Luz Mar√≠a Del Olmo Garc√≠a. Las introducciones han sido preparadas por Emili L√≥pez Tossas.
  8. Publicado simult√°neamente en papel y en digital en 2015. El autor y el ilustrador han publicado una segunda adaptaci√≥n, titulada Aventuras de Don Quijote de la Mancha (Anaya, 2015), destinada a lectores de 8 a 12 a√Īos, que todav√≠a no se encuentra disponible en la Apple Store.
  9. En cambio, desde la aplicaci√≥n iBVMC se puede consultar el texto indexado de manera gratuita <https://itunes.apple.com/app/id881930403>. El lector esperar√≠a que la edici√≥n por la que paga un coste adicional ofreciera, bien una calidad cient√≠fica propia de una edici√≥n cr√≠tica, bien alg√ļn tipo de material adicional o desarrollo t√©cnico.
  10. Cada uno de los dos vol√ļmenes, editados por Le Livre de Poche, en que se presenta estructurada la obra cuesta 7,99 euros: <https://itunes.apple.com/es/book/don-quichotte/id555933704?mt=11> y <https://itunes.apple.com/gb/book/don-quichotte-tome-2/id624754168?mt=11>.
  11. Se publica en dos vol√ļmenes: <https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id515671651?mt=11> y <https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id537082498?mt=11>. La misma metodolog√≠a se ha ensayado en la traducci√≥n alemana: <https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id537081825?mt=11> y <https://itunes.apple.com/es/book/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id573741701?mt=11>.
  12. Cito √ļnicamente como ejemplo, uno de los vol√ļmenes de la serie <https://itunes.apple.com/gb/app/romeo-juliet-explore-shakespeare/id562203479?mt=8>.
  13. T. S. Eliot, The Waste Land <https://itunes.apple.com/es/app/the-waste-land/id427434046?mt=8>; Shakespeare’s Sonnets <https://itunes.apple.com/es/app/shakespeares-sonnets/id528646395?mt=8>.
  14. La serie Explore Shakespeare, <https://itunes.apple.com/gb/app/romeo-juliet-explore-shakespeare/id562203479?mt=8>, <https://itunes.apple.com/gb/app/macbeth-explore-shakespeare/id562189027?mt=8>, <https://itunes.apple.com/es/app/hamlet-explore-shakespeare/id690896162?mt=8>, <https://itunes.apple.com/us/app/midsummer-nights-dream-explore/id598985530?mt=8>.
  15. No computo en el gráfico 2015 porque todavía no ofrece una muestra representativa para poder calcular la media de precios.
  16. La media de precio en las adaptaciones se sit√ļa en 5,49 euros, frente a 2,43 euros de media que cuestan las ediciones de texto completo.
  17. Seg√ļn el descriptor de la Apple Store: espa√Īol, alem√°n, checo, chino simplificado, chino tradicional, coreano, franc√©s, ingl√©s, italiano, japon√©s, neerland√©s, polaco, portugu√©s, ruso, sueco, turco. No funciona la aplicaci√≥n, as√≠ que no se puede verificar.
  18. No merecen consideración como apps puesto que no aportan nada más allá del texto: <https://itunes.apple.com/es/app/don-quijote-de-la-mancha/id373724888?mt=8>, <https://itunes.apple.com/es/app/don-quixote-by-cervantes/id379854084?mt=8> y <https://itunes.apple.com/es/app/ingenioso-hidalgo-don-quijote/id516155418?mt=8>.

Caracteres. Estudios culturales y críticos de la esfera digital | ISSN: 2254-4496 | Salamanca