Archivos de la categoría Lengua

Watson, el ordenador que perdía el tiempo con crucigramas

Los científicos siempre han tenido muy claro (o, al menos, se esfuerzan mucho en que pensemos que es así) que las pérdidas de tiempo son las que hacen progresar el mundo. De hecho, si eliminamos los grandes saltos técnicos derivados del noble arte de crear formas de matar a millones de personas, es posible que uno de los motivos de progreso tecnológico más destacados sea que estaban aburridos en el laboratorio y querían entretenerse un rato. Vale, es una atribución neorromántica, pero hay que tener en cuenta que IBM realizó grandes progresos en informática gracias a su determinación en crear una máquina que pudiera derrotar a un maestro como Gari Kaspárov en el tablero de ajedrez. Y ahora le toca al otro gran deporte intelectual de la humanidad: los crucigramas. Con Watson.

Sigue leyendo Watson, el ordenador que perdía el tiempo con crucigramas

Diccionarios de gestos

Los diccionarios están lexicalizados, obviamente, pero la palabra no es la única manera de comunicarnos. Los gestos, incluso los más inocentes, aportan una gran cantidad de información. Como con las palabras, algunos son culturalmente muy específicos y otros pueden dar lugar a confusión pues son falsos amigos.

A tales efectos, resulta muy interesante la presencia en línea de este diccionario de gestos españoles (de Coloquial.es) con el que podemos ver vídeos de gestos, además de poder localizarlos por algo tan útil como si usamos una o dos manos para realizarlo.

Quizás un poco más abstracto pero igualmente útil es este diccionario con signogramas. Como ellos mismos apuntan, su objetivo es promover el «uso de los gestos universales como auxiliares para la comunicación internacional entre personas OYENTES de todo el mundo», y es en ese contexto en el que los signogramas propuestos cobran mucho sentido.

Lo más leído en febrero

Lo más leídoA continuación ofrezco la lista de las cinco entradas más visitadas en el mes de febrero:

Confundamos churras con meninas

Y es que, frente a la relación establecida entre los dos tipos de oveja (churras y merinas) que dio pie al famoso refrán (con variantes de mezclar, sumar, etc.), supondremos que por cierta tendencia a la hipercorrección acabó colándose cierta referencia a la obra de Velázquez. Esto podría representarse visualmente tal que así:

Confusiones
Confundiendo churras con meninas. Siempre encontré fascinante ese preciso trueque de letras.